tranzitdisplay Vás srdečně zve na otevření jemně zrekonstruovaného prostoru knihkupectví (OD…DO) (podle návrhu Adama Turečka), křest knihy a čtení z knihy
Postkoloniální myšlení II
báseň Aimého Césaireho Sešit o návratu do rodného kraje v překladu Petra Zavadila přednese/přečte Ivana Uhlířová
ve čtvrtek 21. 6. v 19.00
tranzitdisplay, Dittrichova 9, Praha 2
Knihkupectví (OD…DO)
Zrekonstruovaný prostor knihkupectví (návrh Adam Tureček, provedení Pavel Humhal) se bude profilovat jako knihkupectví zaměřené na knižní produkci o současném umění (včetně „artists books“) a historii umění po roce 1945 pocházející ze zemí bývalé Východní Evropy. Hlavním cílem je vytvořit oběh knižní produkce a tím přispět k lepšímu povědomí o uměleckých, teoretických ad. publikačních aktivitách v regionu, který není propojen funkční distribucí publikací. Knihkupectví dále nabízí kompletní produkci knih vydaných tranzitem a švýcarským vydavatelstvím JRP – Ringier, s nímž tranzit dlouhodobě spolupracuje.
Součástí (OD…DO) je cestovní varianta knihkupectví, která bude poprvé představena v rámci vídeňského Viennafairu (www.viennafair.at) v září 2012 a dále poputuje do španělské Barcelony (www.multiplosbooks.org) a dalších destinací.
Pokud byste měli zájem o prodej Vašich vlastních publikací v knihkupectví (OD…DO), kontaktujte nás prosím na bookstore@tranzit.org.
Postkoloniální myšlení II, antologie textů – Anour Abdel –Malek, Chinua Achebe, Aimé Césaire, Achille Mbembe, Edward W. Said, NgÅ©gÄ© Wa Thiongʼo, série navigace – svazek 0009, vydal tranzit.cz, Praha 2011.
Druhý díl série Postkoloniální myšlení (jejímž úvodním svazkem byl překlad knihy Frantze Fanona Černá kůže, bílé masky) se vrací do historie a přináší výběr jedenácti textů klíčových autorů – spisovatelů, básníků, ale i teoretiků. Tito autoři reprezentují nejednotná východiska postkoloniálního myšlení jako angažovaného programu „dekolonizace“ – ideového, ozbrojeného i politického boje koloniálních zemí za nezávislost, který byl na Západě vnímán jako proces rozkladu evropských imperiálních říší.
Publikace obsahuje klasické texty definující témata univerzality a diference, rezistence, jazyka jako epistemologické a imaginativní struktury moci ad. Texty knihy jsou dodnes aktuální nejen jako teoreticky kritický a historický pramen, ale pro post-sovětské „satelity“ a české čtenáře otevírají možnost nahlédnout konstrukci vlastní kulturní a národní identity jako procesy negace a kompenzace mezi Prvním (Západ), Druhým (Východ) a Třetím světem.
překlad textů: Irena Kozelská (Aimé Césaire), Martin Ritter (Chinua Achebe, NgÅ©gÄ© Wa Thiongʼo), Alena Šindelářová (Anouar Abdel-Malek, Achille Mbembe), Petr Zavadil (Aimé Césare – Sešit o návratu do rodného kraje)
Grafická úprav knihy: Petr Babák a Lukáš Kijonka (laboratoř)
www.tranzitdisplay.cz info@tranzitdisplay.cz
www.tranzit.org











Obraťme zvýšenou pozornost místům, kde s dá stavět, Bubny Zátory, přednádražní prosto u branického nádraží...
Doplňuji do textu dva odstavce z tiskové zprávy.
To není moc jasné. Jaký most bude zcela uzavřen, když se staví zcela nový? Jistě ne na místě stávajícího, který…
Už mám těch všech nesmyslných nápadů až po krk! Je to úplně stejné jako za komunistů, banda hloupých a líných…
Otázka z titulku nebyla zodpovězena. Pod obrázky chybí popisky (kategorie, umístění). Jsou alespoň v pořadí, ve kterém jsou ceny uvedeny…